La Página Escarolitrópica Gmnésica De Superlópez


Introducción | | Tebeos | | Multimedia | | FAQ | | La película | | Especiales | | Mapa de la web

FAQ

(Frequently Asked Questions - Freguntas Aguntadas Quecuentemente)

    A. Superlópez

    B. Compañeros de historieta

    C. Los tebeos

    D. JAN

    E. Otras soserías...

  1. ¿Se escribe Superlópez, Super López o SuperLópez?
  2. ¿Por qué cambió la "S" de Superlópez?
  3. ¿Existe adaptación a dibujos animados de Superlópez?
  4. ¿Se han traducido los tebeos de Superlópez a otros idiomas?
  5. ¿Hay más Superlópez aparte de la colección Olé o Fans?
  6. ¿Por qué esta página es Escarolitrópica Gmnésica?
  7. ¿Qué es eso del OM6?
  8. Algunas frases antológicas.
  9. Errores de continuidad.
  10. Curiosidades.
  11. Las páginas que el viento se llevó.

  1. ¿Se escribe Superlópez, Super López, Super-López o SuperLópez?
    (Respuesta pedante). La forma de escribirlo correctamente es Superlópez. La primera razón es que en castellano "súper" es un preposición inseparable, no un adjetivo por lo que va unido a la palabra original para formar una nueva y, ortográficamente, sólo la primera letra de una palabra puede escribirse en mayúscula. La segunda razón es que en el texto de los bocadillos y en los títulos de cada capítulo, Superlópez aparece como una sola palabra. En las portadas aparece SUPER en una línea y LOPEZ en otra, pero considero que haber omitido el guión para separar una palabra en dos líneas es debido a una licencia estética en el diseño del logotipo.

  2. ¿Por qué cambió la "S" de Superlópez?
    Durante SL4 la "S" cambia sin ninguna explicación, a menos que haya desteñido en la tintorería, a un diseño mucho más sencillo. El cambio aparece ya desde la portada del anterior número SL3. La causa fueron problemas legales entre DC Comics y Bruguera por el parecido con la "S" de Supermán. JAN afirma que no lo hizo porque fuera más fácil y rápida de dibujar. En todo caso, es curioso que coincida con el abandono de la parodia de superhéroes y simbolice el comienzo de una nueva etapa con sus propios guiones.

  3. ¿Existe adaptación a dibujos animados de Superlópez?
    No, pero estaría bien que la hicieran. Aún así, recuerdo que en el anuncio de TV de Pulgarcito aparecían algunos personajes del tebeo animados, entre ellos Superlópez. Aunque según me han contado, se está preparando una película, no de animación sino con actores reales con Superlópez como protagonista... Por otra parte, Enrique Gato, profesional de la infografía, ha realizado como homenaje a su personaje de cómic preferido un excelente corto animado de 3 minutos que podéis descargar de su web Inside Motion.

  4. ¿Se han traducido los tebeos de Superlópez a otros idiomas?
    Aunque los signos de exclamación se borraron (ver pregunta) para facilitar la traducción a otros idiomas, sólo se pudo hacer a Alemania durante un tiempo (12 números entre 1980 y 1986) con el nombre de Super-Meier, un solo número en Dinamarca con el título de Superdan y en Noruega con el título de Superegon. En la revista Superlópez nº37 (Septiembre 1988) de Ediciones B se hace referencia a una edición sueca con el nombre de Super Nilsson pero no he podido encontrar ninguna referencia más a ella. Es extraño que en Grecia, país en el que se publicaron varios personajes de Bruguera, no apareciera en la veterana revista αγορι ("niño" en griego) hasta 1988, cuando los derechos ya eran de Ediciones B. Las presiones de DC Comics tuvieron que ver con ello (leed la entrevista de Zona Negativa). JAN no ha estado muy interesado en ello y hoy por hoy no publica en el extranjero, pero quién sabe... Existen ediciones en catalán de los primeros números con el nombre de "Super Llopis" en la colección Mestres de l'humor porque la Generalitat se comprometió a subvencionar... pero el dinero no llegaba, así que se dejó. En 2005 el Comú de Canillo, Andorra, ha encargado y repartido entre sus habitantes una edición limitada a 1000 ejemplares de SL43 "Les Muntanyes Voladores", traducción al catalán de "Las Montañas Voladoras", el álbum que transcurre en este Principado de los Pirineos, esta vez respetando el nombre original del personaje, Superlópez. Del mismo modo, en 2010 la editorial Cerditos de Guinea tradujo al gallego SL8 "A Caixa De Pandora".

  5. ¿Hay más Superlópez aparte de la colección Olé o Fans?

  6. ¿Por qué esta página es Escarolitrópica Gmnésica?
    Porque es una palabra muy complicada que me costó mucho aprenderme cuando de pequeño leí SL6. El componente principal de la máquina de hacer agujeros del Dr. Escariano Avieso es el circuito escarolitrópico gmnésico aunque después lo vuelve a utilizar en otros inventos. Se supone que es una nueva tecnología descubierta por él aplicada a circuitos integrados.

  7. ¿Qué es eso del OM6?
    Me refiero al Oye Mira número 6. Oye Mira fue una colección de la editoral Bruguera y la discográfica Belter que incluía una cinta de cassette y un pequeño libro o tebeo con las letras de las canciones. El número 6 estuvo dedicado a los "Superhéroes del cómic" y escrito por JAN. Aparte de hablar de superhéroes famosos como Hulk, Thor, Supermán... lo importante para nosotros es que hay 7 páginas con algunos chistes del 73 (recopilados en SL13) dibujados de nuevo, él carnet de socio del Parchelona de López que revela algunos datos personales y una pequeña historieta en la que se repasa SL1 "El Origen de Superlópez". En el cassette la primera canción es la de Superlópez que podéis escuchar en la sección de Multimedia. JAN no se siente especialmente orgulloso de este trabajo medio impuesto...

  8. Algunas frases antológicas
    Aparte de la frase de JAN al comienzo de cada aventura, hay otras dichas por los personajes que también merecen pasar a la historia.

    "Usted está siempre arreglándolo todo".
    General Sintacha a Superlópez, SL4.

    "¡Xonxa! ¡Axí Xonxo llamando a Xonxa! ¿Xé hago?".
    Xonxo, SL4.

    "¡Galimatías, xe eres un galimatías!".
    Xonxa, SL4.

    "¡Calma, calma! ¡Sólo es una vulgar xuxaraxa!".
    Xonxa, SL4.

    "¿Algo así como Etev La Oonreuk?".
    Superlópez, SL5.

    "Tomo nota".
    Inspector Hólmez, SL6.

    "Un café con leche y un croissant".
    López al taquillero del Metro, SL6.

    "Un billete para Masnou, ida y vuelta".
    López al camarero del bar, SL7.

    "¡Cuadraremos el país!".
    Primer Hexaedro, SL7.

    "¡Las guerras, la contaminación, la opresión, las bombas de hidrógeno, atómicas, de salsa picante, etc. no han salido de ninguna caja! ¡Se lo han montado los terrestres ellos solos! ¡Nada, que están locos!".
    Zeus, SL8.

    "¡Ni que fuera un dios!".
    Zeus, SL8.

    "¿Y qué es una script girl?".
    Luisa Lanas, SL9.

    "Nuestro plan es infernal,
    vamos al Festival
    llenos de clavos y metal
    Somos malos, malos de verdad"
    .
    Cachabolik, SL11.

    "No veo nada, nada, nada es nada
    Se hinchan de hambre a cien pasos de aquí,
    se hunden petroleros ahí en la esquina,
    caen bombas en Brasil, lejos de aquí,
    mas yo no veo nada, no veo nada, nada,
    nada, nada, nada es nada"
    .
    Cachabolik, SL11.

    "Empuja, arrasa, rompe y rasga,
    cárgate al policía, al alcalde y a su tía
    al cuerno el semáforo la papelera y el morro
    Arrasa, rompe y rasga,
    agarra la amoto, el buick y la cicleta,
    no pidas permiso, hazles la puñeta"
    .
    Cachabolik, SL11.

    "¡Siempre he tenido la ilusión de ser el Caballero de la mano en el pecho en lugar del Caballero de la mano en el pecho...! ¡Siempre!".
    JAN, SL11.

    "Si fuera un dios no tendría que pagar impuestos sobre la renta, ni cortarme el pelo cada mes, ni dar tres vueltas a la manzana buscando un hueco para aparcar el coche. Ni tendría que soportar las broncas del jefe, ni tendría que hacer pis, ni desfogar mis frustraciones haciendo de Superlópez, ni...".
    Superlópez, SL15.

    "Un libro, sin agujero, ¿sabes?, es el mejor viaje".
    Martha, SL20.

    "¡Sooo mooost ont ooosy sucu! ¡Leeent oooso mooscar! ¡Nede Rex! ¡Oh, Rex! ¡Yeah!".
    Cántico de la secta del Rex, SL25.

    "Estos tipos son más malos que el tabaco".
    Abuela de los Gemelos Superlópez, SL26.

    "Ahora arrancaré el Notescapes y ya estamos en la red".
    Jaime González, SL30.

    - "¿Volais los terrícolas?"
    - "Bueno, algunos, en los cómics"
    .
    Darizz y Chico, SL32.

    "¡Socorroooo... No podemos apagar la tele...!".
    Vecina de López, SL37.

  9. Errores de continuidad
    No siempre coincide todo en Superlópez, existen algunos fallos y falta de coherencia interna de una historieta a otra. Esto sólo lo pongo como curiosidad, no por criticar. JAN dice que esos fallos son despistes y que no proceden de haber dibujado algunas historietas más rápidamente que otras. Pablo M. Gallardo González me ha mandado desde Salamanca algunos errores que ha visto él. ¡Gracias! Si vosotros veis más errores, ¡enviadlos sin tardanza!

    ¿Cuándo se ha visto un Superhéroe sin capa?
    JAN comenta que cuando está dibujando una historieta se le olvida ponerle la capa a Superlópez muy a menudo y, aunque en ocasiones la añade después, muchas se le pasan. En la mayoría de las que he encontrado o bien no se nota mucho o bien el personaje está de frente y es difícil decidir si ha sido un olvido o deliberadamente no se ve, por eso reflejo sólo aquellas en las que la ausencia de capa es muy evidente. ¡Si encontrais algún Superlópez sin capa, escribid para completar la lista!
    Algunos ejemplos de ello en SL5 "El Señor de los Chupetes", SL7 "Los Cabecicubos" y SL15 "Petisoperías":

    SL5: Pag.22-viñeta 6.
    SL7: Pag.35-viñeta 5, pag.46-viñeta 6.
    SL15 "Petisoperías": Pag.11-viñeta 2.
    El robot desdentado
    En SL1 "El día del Robot" el robot pierde los "dientes" cuando está a punto de ser destruido (pag.4, viñeta 2).
    Problemas de vestuario
    En SL2 el vestuario del Capitán Hispania incluye botas y guantes a veces sí y a veces no. Podría ser que se los quitara por que le dan calor pero es que ¡los cambios suceden de una viñeta a la siguiente! Estos cambios no sólo afectan al Capitán: Latas tiene los "dientes" arriba en vez de abajo en el segundo capítulo y pierde las "orejas" en la pag.5 de ese mismo episodio. Incluso en "Batalla por un chupatintas" pág.3 Superlópez lleva los guantes de la Chica Increíble. En la última página de SL3 "¡Batalla en el Superbanco!" El Mago lleva guantes cuando nunca los ha tenido y en la pág.6 de "Misterio en las dunas", El Bruto no lleva imperdible en los pañales.
    Pero parece ser que todos los superhéroes tienen problemas con su vestimenta pertenezcan o no al Supergrupo. El Hombre Eléctrico en SL3 "¡Batalla en el Superbanco!" pierde un bordado con forma de centella que tiene en su primera aparición.
    Banca Plas... ...ito
    Cuando en SL2 Superlópez planea dormido sobre la ciudad se ve un cartel que dice "Banca (...)ito", que es el banco que están atracando. Más tarde, El Bruto pregunta: ¿Sois vosotros los de la banca Plas...?. Que yo sepa "Plas" no termina en "ito" a menos que esté dejando la frase colgada (por los puntos suspensivos) y sea "Banca Plasito", "Plastito" o algo parecido.
    La cámara oculta
    Los cables de la cámara espía de SL2 pág.8 son diferentes a los de SL3 pág.2.
    La nariz del demonio
    En SL3 el demonio verde (verde en Bruguera, morado en Ediciones B) "amigo" de El Mago tiene una nariz cornuda cuando aparece por primera vez. Cuando el enemigo del Supergrupo los invoca luchando contra Superlópez, no la tiene.
    El bigote del General
    En SL3 aparece el General Sintacha con un bigote más corto que en SL1 "La Pesadilla Atómica", SL4 y posteriores apariciones.
    El chupete de la discordia
    En las primeras viñetas de SL5 "Primer Chupete" el Gran Chupete Único no tiene aro, cuelga directamente del cordel.
    ¿Dónde trabajo?
    La empresa donde trabaja López cambia de nombre constantemente. En SL6 "Viernes" pág.5 se puede leer "... (Fina)nciera, S.A." En el segundo capítulo de SL7 pag.7 cuando el Primer Hexaedro sale de la oficina se ve un pequeño cartel que pone Publisting, S.A. En SL9 y posteriormente se llama Llauna Films a pesar de dedicarse al cine sólo en ese número. En SL27 y SL28 se llama simplemente Llauna, S.A. pero en SL30 se vuelve a leer el cartel de Llauna Films, S.A. ¿Cambiará tanto de nombre para evadir impuestos?
    ¿Joaquín o Ramón?
    En SL7 pág.3 se llama Joaquín al conserje de la oficina de López. En historietas posteriores, (SL8, SL9, SL10) su nombre es Ramón. Ramón o Joaquín, Joaquín o Ramón, JAN asegura que el conserje realmente existió: era el conserje de Bruguera y efectivamente se iba a jubilar.
    El colmado también cambia de nombre
    Al igual que Ramón, Carapincho y Llauna, el colmado de la esquina también se cambia el nombre. En SL6 "Miércoles" pág.4 hay una tienda llamada "Colmado Rius" en el edificio donde vive López. En SL8 pág.11 el tendero es el mismo, pero la tienda se llama "Colmado Pi", igual que la calle (pág.13).
    El baile de números
    En SL8 pág.5, cuando López lee en el periódico el anuncio de Nemesio Pando pone Calle Atenas, 7. Cuando más tarde va allí con Luisa y Jaime (pág.13), el número de la puerta es el 13.
    A Horus no le dieron el guión
    En SL8 pág.33, Horus aparece con los demás dioses egipcios hablando con los Tezcatlipocas cuando se supone que estaba perdido en el espacio desde la página 24 esperando una nave que viniera a recogerle en la página 46.
    Cinco lobitos...
    SL9 pág.3-viñeta 8. Juan López tiene 6 (seis) dedos en la mano izquierda.
    Más cambios de nombre
    En SL9 pág.21, el Jefe presenta a uno de los compañeros de trabajo de López a Valerie Astro diciendo que es Voss Delamo, jefe de publicidad. En SL21 ese personaje se llama Lutrecio Valdez y es el administrador de Llauna Films.
    Músicos ambidiestros
    En el primer capítulo de SL11 Cachabolik es diestro. En el segundo capítulo es zurdo, coge el mástil de la guitarra con la derecha. Lo mismo le sucede a Jaime: grabando el disco en el estudio (pág.31) es zurdo pero en el concierto (pág.39) es diestro.
    Cambio de título: ¿Juegos o Ciegos?
    Según la portada de SL12 el título del álbum es En El País De Los Juegos, El Tuerto Es El Rey mientras que en la primera página, encima del mapa de Tontecarlo, el título que aparece es En El País De Los Ciegos, El Tuerto Es El Rey.
    Coche de segunda mano
    En SL11 pág.3, SL15 pág.7, SL17 "El Tesoro..." pág.6 el 600 es de Jaime. En SL25 pág.10 es de Luisa. ¿Se lo vendió Jaime a buen precio y ella lo pintó de rosa o la caprichosa se compró otro igual en otro color?
    Los cuernos, cuanto más lejos mejor
    En SL14 "Una vez, en una ciudad..." el robot "pierde" los cuernos en la pág.4 tras recibir el primer trompazo de Superlópez.
    ¿Carapincho o King Konk?
    En SL4 aparece un criminal llamado Carapincho que es convertido en cubitos de colores por el desxubitador de Xonxa. Parece que la conversión no es irreversible pues vuelve a aparecer a partir de SL11 aunque con ciertas secuelas mentales: es más bruto, menos inteligente (suele decir sólo "Hug") y no se le ve capaz de asumir la jefatura de una banda de 3000 presos fugados. En SL15 Escariano Avieso le llama King Konk
    Coincidencia astronómica
    El planeta de los alienígenas en SL4 y el de los Petisos en SL15 tiene el mismo nombre: Tirán-Lirán.
    Más coincidencias
    El apodo del delincuente que pretende suceder a Carapincho en la dirección de la banda en SL4 coincide con el nombre del caniche asesino de Lady Araña: "Tiburón".
    Escariano Avieso se entrega a la justicia
    En SL16 nos enteramos de lo fácil que es fugarse de la Cárcel Modelo de Barcelona. Eso explica que Al Trapone y su banda no dejen de causar problemas a Superlópez número tras número. Lo que no se comprende es cómo Escariano Avieso que en SL6, SL14 y SL15 escapó de Superlópez esté compartiendo celda con los demás delincuentes. ¿Se ha entregado voluntariamente o le han capturado sin que lo sepamos?
    Cambio de nombre oriental
    Al sicario de Refuller D'Abastos de origen oriental le llaman Chin Cheta en SL30 pag.5 mientras que en SL33 pag.5 y SL34 pag.45 se refieren a él como Chin Chao.
    En Bombokie también cambian los nombres
    En SL34 el embajador de Bombokie pretende comprar armas para luchar contra la guerrilla M31F de Camambo. Sin embargo, en SL35, el líder del M31-February se llama Mabila Bimbala, no Camambo. Por otra parte en la bandera de la otra guerrilla (pag.10), el Movimiento de Liberación de Bombokie, pone M.B.L. en vez de M.L.B.
    El traje de camuflaje que pierde el camuflaje
    En SL35, Kamba Balila, el líder del M.L.B., lleva un traje de camuflaje que en la página 14 pierde los topos pero que en la página siguiente los recupera, puede que debido al tortazo de Superlópez.
  10. Curiosidades
    Esto no son fallos. Son simplemente cosas curiosas sobre Superlópez en las que uno (hablo por mí) no se fija a primera vista. ¡Y todavía queda por saber qué son los Patastratos!

    "No me burlaré del maestro"
    Si os fijais en SL5 pág.32, el chico ha colado "No me burlaré del cacique" entre todas las líneas del castigo que dicen "No me burlaré del maestro".
    13339
    En la primera viñeta de SL5 la matrícula del coche es 13339. En SL6 pág.58 el número con el que Al Trapone está fichado es también 13339. ¿Por qué se repite ese número? ¿Debemos jugarlo a la lotería? Bueno, es la fecha de nacimiento de JAN (13 de Marzo de 1939).
    Matrículas
    Las matrículas de los coches suelen estar compuestas por unos, nueves y seises de forma que se puede leer el mismo número girándolas 180 grados. Por ejemplo, en SL4 pág.7 la matrícula del taxi es 1961, la misma que la furgoneta de Al Trapone en SL6 pág.43. En SL7 pág.2 y en la pág.30 aparece la matrícula 9116 en coches distintos. ¡Y se repiten más veces en otras historietas!
    Los bocadillos
    Las flechas de los bocadillos se han modificándo haciéndose más simples. En los números SL1 a SL6 serpentean hasta la cabeza o boca del personaje que habla, a partir de SL7 es una flecha muy corta con una pequeña sombra y en los más modernos, desde SL25, son más alargadas y quedan abiertas en la punta. Además hay bocadillos especiales para simular un habla electrónico para los robots como Latas (SL2 y SL3), Rob (SL14) y los Terminadroides (SL34, SL35 y SL36), bocadillos cuadrados para los cabecicubos de SL7, bocadillos nebulosos para los extraterrestres de Kaxim en SL34, SL35 y SL36, etc.
    Jaime I El Conquistador
    Un personaje histórico al que se alude en varias ocasiones es Jaime I El Conquistador. En SL4 el loquero deja a López porque tiene una cita con él, en SL9 es el guión elegido para ser llevado al cine y en SL28 un condenado en Dite asegura ser su descendiente (pag.27).
    Ediciones B, Grupo "Seta"
    Al principio de SL10, Llauna cierra como cerró Bruguera dejando a los protagonistas sin trabajo. Después de viajar al centro de la Tierra y traer sólo una seta enorme, la empresa vuelve a abrir adoptándola como mascota en esa nueva singladura. ¿Ediciones B Grupo "Seta"?
    "En medio del pecho tengo...
    ..una ventana azul que da al puerto
    y verás el mar en tempestad y en calma"

    La letra de esta canción que escucha Superlópez en SL11 en la tranquilidad de Villa Soledad y que después volvemos a oir en SL19 y SL39 es la traducción del catalán de "Petita Estança" de la cantautora mallorquina Maria del Mar Bonet correspondiente a su álbum "Alenar" (BMG-Ariola, 1977). La letra original es:

    "Enmig del pit hi tenc
    una finestra blava
    oberta sobre el port
    d'una illa blanca
    i et mostrarà la mar
    tempesta i calma".

    La letra completa de la canción y más informacíón sobre Maria del Mar Bonet en su página oficial y en la de la asociación Amics de Maria del Mar Bonet.
    Petisovolución
    Unos "primitivos" Petisos aparecen en algunas de las primeras portadas de la Revista Superlópez de Ediciones B. Ya hablan con el alfabeto jeroglífico pero... ¡son verdes! Otra evolución posterior los hace más similares a los actuales aunque un poco cabezones. Al principio calvos, después han aparecido con pelo pincho, con un cuerno, con capa, con ojos rasgados en Japón, con turbante en el desierto, negros en Bombokie... Como curiosidad dentro de la curiosidad en la pag.46 de SL37 vuelve a aparecer un petiso verde, pero en la pantalla de un ordenador.
    No cruzar. Línea de...
    En SL23 pone "Línea de Maderos" en las cintas de la línea policial de la página 7.
    "¡La calle es mía!"
    La famosa frase de Fraga sirve de pegatina macarra en el Autosupermóvil de SL24.
    Que veinte años no es nada...
    Los superhéroes también sufren el paso del tiempo y Superlópez comienza a peinar canas, aunque sea sólo en las sienes, en SL30.
    "El Silencio de los Corderos"
    Luisa siempre quiere ir al cine chafándole a López el partido del domingo, pero es que encima parece que todas las veces quiere ver la misma película: "El Silencio de los Cabritos" en SL27, "El Mutis de las Ovejas" en SL30 y "El Chillido de los Borregos" en SL33.
    Doblando esquinas
    En Superlópez, la primera vez que JAN "dobla" la esquina de una viñeta para señalar una elipsis temporal o espacial, en lugar de utilizar un cartucho con un texto del tipo "Mientras tanto, en otro lugar..." o "Más tarde...", es en la pag.43 de SL8 (si alguien encuentra una antes, me avise). JAN explica en la revista Superlópez nº44 de dónde procede este recurso gráfico para sustituir los cartuchos:
    También tengo un truco que cada vez utilizo más, inspirado en un repelente vicio adquirido en los tiempos que, de chico, leía las novelitas de "El Coyote" a escondidas: cuando notaba que se acercaba mi padre (y no veas cuando me pillaba leyendo esas "burradas") por las prisas para esconderla doblaba una esquina de la hoja como marcador de página; me quedó la costumbre y...


  11. Las páginas que el viento se llevó
    Las sucesivas ediciones de Superlópez publicadas en distintas editoriales y colecciones no han tratado con el debido respeto la obra y han eliminado páginas que, en ocasiones, resultan indispensables para disfrutar de ella, como el alfabeto petiso.

    La página 4 de SL1 "¡Chiclón Ataca!" no aparece en el Olé! de Bruguera aunque sí está en el Super Humor nº1. Para nuestra frustración vuelve a desaparecer en la reedición de Ediciones B.

    En SL2 de Bruguera falta la pág.11 de "Un Jefe para el Supergrupo". Curiosamente en ella aparece la Chica Increíble en ropa interior: ¿censura? Posteriormente en el primer Super Humor recopilatorio y en el álbum reeditado por Ediciones B sí que está. Aquí sería la pág.3 de "El Entrenamiento del Supergrupo".

    En el Olé! reeditado de Ediciones B SL3 falta la pág.3 de "¡Batalla en el Superbanco!" que en los Olé! de Bruguera y el Super Humor nº1 sí que está. El principal motivo para hacer desaparecer estas páginas responde a que el número total para el álbum debía ser 62. El propio JAN decidió qué páginas debían eliminarse en alguno de los casos.


    Un caso especial es la historieta promocional de una página publicada en 1979 al menos en Mortadelo nº436, Super Pulgarcito nº94, Zipi y Zape Extra Primavera de 1979, Super Carpanta nº23, nº26 y, probablemente, en más revistas de Bruguera anunciando el inminente comienzo de las aventuras de Superlópez de forma quincenal en Mortadelo Especial y que no se ha incluido hasta la fecha en ningún álbum o tomo recopilatorio del personaje.

    Algunas Tonterietas no han sido recopiladas en SL33 como es el caso de éstas aparecidas en Mortadelo Extra nº36 (22/9/1993) y Mortadelo Extra nº37 de Ediciones B (20/10/1993).


    Lo de Ediciones Bruch es caso aparte: se omite la primera página de todas las aventuras con la frase y el dibujo que sirven de introducción, y faltan los dos últimos capítulos (14 páginas) de SL4 y SL8.

    Por otro lado, en el SL3 de Bruguera, algunas páginas de "La última batalla" están desordenadas. El resultado es que en esta historieta, ya liosa de por sí porque el Supergrupo se enfrenta a sus dobles, no se entiende prácticamente nada. JAN comenta que se reordenaron debido a que llegó a plantarse y marcharse de Bruguera, aunque le convencieron para volver prometiendo que desaparecería cierta censura residual del franquismo como por ejemplo el cambio de los títulos de los capítulos de SL7 "Los Cabecicubos".

    En SL15 no aparecen 3 viñetas finales que sí están incluidas en la contraportada de "Tú decides la historieta de..." nº3. ¡Y sigue!, porque tampoco ese es el final. En la publicación original en la revista Superlópez nº11 a 18, aparecían 2 páginas más. Ya es conocido que en las ediciones anteriores al Super Humor nº3 de 2005 no aparece el alfabeto Petiso.





Superlópez
© Juan López Fernández (JAN)
© Ediciones B
La Página Escarolitrópica Gmnésica es una página no oficial sobre el personaje de tebeo Superlópez ©JAN, ©Ediciones B. El material se reproduce exclusivamente con fines informativos y es propiedad de su autor y de la editorial. Sobre el texto
© David Fraile Vieyto.
Enero, 2013