La juventud del Tío Gilito

E incluso fuera de España hay comics que son interesantes...

Moderador: Kaximpo

Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6901
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

La juventud del Tío Gilito

Mensaje por Kaximpo »

Estamos metiendo todo (o por lo menos yo) en "series que no necesariamente recomiendo" pero podemos abrir temas específicos para algunas que se recomiendan vivamente.

Directamente desde el TFE, concretamente Angulema, me llega este regalo del Sr.Ogro. ¡Gracias! :wink:

Antes de ir al contenido, veamos el continente. Planeta habla de "ediciones de lujo" para "lo mejor de" (que no integral) Carl Barks (suponemos que después vendrá Don Rosa) y Gotferson. Y por 5? (cinco euros), precio de portada, este tomo en francés recopila "La juventud del Tío Gilito". Vale, la edición no será muy buena, es una especie de "Galerías del Humor" u otros retapados de revistas de Ediciones B, pero lo que importa es poder leer las historias. ¡Zapatero, España estado asociado al TFE ya! Y aunque sea una edición económica, cada capítulo lleva una introducción que cita las historietas de Carl Barks a las que Don Rosa hace referencia o toma como base para establecer la continuidad de la vida del Tío Gilito. Y también ese famoso árbol genealógico de los patos. Barato no debe significar incompleto o descuidado.

La continuidad. El conceto. Intentar establecer una continuidad en el Universo Disney es imposible. Por eso llama la atención ese esfuerzo de Don Rosa para que sus historias, al menos, sean coherentes con las de Carl Barks. Incluso se atreve a dar fechas concretas de hechos, nacimientos, fallecimientos, viajes... lo que dificulta que otro autor (o incluso él mismo) pueda situar una historia en la misma continuidad sin realizar antes una documentación exhaustiva sobre lo ya escrito. Pero también las fechas de publicación son tomadas en consideración: Barks dibuja por primera vez al Tío Gilito en 1947 de modo que la "juventud" por Don Rosa termina en ese año.

A lo largo de las aventuras se va viendo cómo Gilito va creciendo y su objetivo inicial de hacer fortuna, autosuperarse y lograr una vida mejor se convierte en una única meta: ganar dinero aun a costa de dar de lado a su familia, a sus amigos y el amor. Viene a cuento decir que "El Corazón del Yukon" no está incluida (pero sí que viene en los Olé! de Ediciones B). Creo que esas historias que podrían formar parte de "La juventud de..." se escribieron después aunque tengan lugar entre los 12 capítulos originales (¡aunque se hace referencia a ellos!). Por supuesto la "caída" no sucede hasta el penúltimo capítulo y la "redención" a través de sus sobrinos y sobrinos-nietos en el último.

A la dificultad de leer en francés (con dibujos es más fácil, creedme, y mucho más en los capítulos que ya había leído en español :P) se suman los cambios de nombres. Resulta que el Tío Gilito es Picsou ("pic" es algo así como pájaro carpintero y "sou", moneda. ¿El Tío Picamonedas?), los Apandadores (Rapetou, ¿Robatodo?), etc. Siempre me ha resultado más interesante e imaginativa la adaptación/traducción de los nombres a los distintos idiomas/culturas que "globalizarlos" y, teniendo dibujos :P , no es tan complicado ver a quién se están refiriendo. ¿Por qué en el original Donald tiene como apellido Duck y Scrooge es McDuck? Pensé que en algún momento la familia había abandonado el Mac al emigrar a Estados Unidos pero la realidad es que el padre de Donald es Duck y la madre McDuck. Sería Donald Duck McDuck (qué original, como dice al conocer a la Abuela Pato :P). Aquí, en francés, es McPicsou, nombre completo, Baltasar McPicsou, pero el Mac va apareciendo y desapareciendo.

De las historias, me gustan la de Australia, por supuesto la del Klondike, los regresos a Escocia, el final en ¿Donaldville? (Patolandia)... En fin, prácticamente todo. El dibujo es muy bueno y merecería ser reproducido a un tamaño más grande, pues es muy detallado. En ocasiones el color es demasiado oscuro, tanto que llega a ocultar la línea.

100% recomendable. Imagino que Planeta lo sacará en español antes o después si, como dice, se va a dedicar a eso de publicar tebeos Disney porque, de momento, poco hemos visto... :roll: Existen los Olé! de B de finales de los 90 pero ya sabemos que es más fácil encontrar en mercadillos revistas y álbumes de Bruguera de los 70 y 80 que de Ediciones B de los 90 por cuestiones de tirada.
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
Avatar de Usuario
Carlos-dg
Chupninja
Mensajes: 1510
Registrado: Mar Dic 14, 2004 12:00 am
Ubicación: El Jardín del Ogro

Re: La juventud del Tío Gilito

Mensaje por Carlos-dg »

Vaya, me alegro de que saques este tema, porque no sé si había dicho alguna vez que me gustan mucho los tebeos Disney, entre ellos especialmente los de Don Rosa y de un modo muy particular la saga de la Juventud del Tío Gilito. :P

Para poner en situación a los que nos leen, el libro del que habla Kaximpo es éste:
http://coa.inducks.org/issue.php?c=fr%2fPMHS+B2

Efectivamente, un volumen muy económico con un contenido excepcionalmente bueno, aunque el papel y la encuadernación no sean de gran calidad. Yo desde luego me quedo con ediciones como ésta, que además aspiran a ser integrales (luego hablaré de otros volúmenes publicados) antes que las ediciones superlujosas y supercarísimas de Carl Barks con las que amenaza Planeta.

Desde su publicación, esta saga de Don Rosa se ha convertido en una referencia absoluta entre los tebeos Disney, al fijar una cronología más o menos oficial de las andanzas de los patos y de la historia de Patolandia (o Patoburgo, según algunas traducciones), lo que no ha impedido que otros autores sigan tomándose la libertad de hacer sus propias historias saltándose a la torera esta continuidad. Parece ser que la serie nació cuando Don Rosa supo que la Disney planeaba hacer una biografía del Tío Gilito en historietas. Inmediatamente se ofreció para hacerla él personalmente, temiendo (con motivo) que en manos de algún guionista mediocre saliera una obra mediocre, indigna de la obra del gran Barks. Realmente se esmeró y le salió una obra maestra, que ganó el premio Eisner a la mejor mini-serie.
Kaximpo escribió:Viene a cuento decir que "El Corazón del Yukon" no está incluida (pero sí que viene en los Olé! de Ediciones B). Creo que esas historias que podrían formar parte de "La juventud de..." se escribieron después aunque tengan lugar entre los 12 capítulos originales (¡aunque se hace referencia a ellos!).
Así es. Cuando se publicaron los Olés habían aparecido dos episodios "extra" que se incorporaron a la serie: "El corazón del Yukón" (Olé nº 33) y "Sobre patos, monedas y destinos" (Olé nº 28 ). Posteriormente han seguido apareciendo episodios añadidos, que cubren los huecos que quedaban en la serie inicial. La mayoría de los episodios añadidos (y algunos otros que ya no serían de la serie, estrictamente hablando) han sido reunidos en francés en otro volumen similar, que lamentablemente no encontré en Angulema:
http://coa.inducks.org/issue.php?c=fr%2fPMHS+B3

Por mencionar otras ediciones interesantes, en mi opinión la mejor de todas es una en inglés que recoge los 12 capítulos principales (igual que el volumen que comenta Kaximpo):
http://coa.inducks.org/issue.php?c=us/LTSMG+1

...Y que se complementa con un segundo volumen que recoge todos los episodios añadidos (incluso el último publicado, que no está en los recopilatorios franceses e italianos):
http://coa.inducks.org/issue.php?c=us/LTSMG+2

Son interesantes también dos ediciones italianas que incluyen los 12 capítulos principales y la mayoría de los capítulos añadidos:
http://coa.inducks.org/issue.php?c=it/SUD++17
http://coa.inducks.org/issue.php?c=it/CFRO++3

Concido contigo en que es interesante ver cómo traducen los nombres a los distintos idiomas. Lo malo es cuando no se ponen de acuerdo los traductores de una misma lengua y dan nombres distintos a un mismo personaje, como desgraciadamente sucede a menudo en los tebeos Disney. En los Olés Disney hay algún personaje a quien cambian de nombre de un número a otro.

Respecto al color, tengo la serie principal en cuatro idiomas (castellano, francés, inglés e italiano) y cada edición tiene colores distintos. Quizá el color que más me gusta es el de la edición en inglés, seguido de la italiana.
"¡¡Por cien mil vacas marinas!! ¡¡Ahora que estaba arreglando la máquina del tiempo!!"
Avatar de Usuario
Carlos-dg
Chupninja
Mensajes: 1510
Registrado: Mar Dic 14, 2004 12:00 am
Ubicación: El Jardín del Ogro

Mensaje por Carlos-dg »

Olvidaba decirlo: para que aprendan los de Planeta, los editores franceses están ofreciendo a los lectores una edición integral de Don Rosa con el mismo formato y precio "popular" que los dos volúmenes de la Juventud del Tío Gilito. Ya han salido otros tres volúmenes que comienzan con la recopilación de las demás historietas de Don Rosa, ordenadas cronológicamente, con artículos e ilustraciones añadidas... ¡Y cada tomo tiene 244 páginas por 4,90 euros!
http://coa.inducks.org/issue.php?c=fr%2fPMHS+C1
http://coa.inducks.org/issue.php?c=fr%2fPMHS+C2
http://coa.inducks.org/issue.php?c=fr%2fPMHS+C3
"¡¡Por cien mil vacas marinas!! ¡¡Ahora que estaba arreglando la máquina del tiempo!!"
Avatar de Usuario
magin
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6077
Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
Ubicación: Yo siempre estoy aquí
Contactar:

Mensaje por magin »

Es cierto, Carlos-dg nunca habías comentado que te gustaban los tebeos de Disney. :P

Kaximpo: no es imposible trazar la continuidad. Y eso no es incompatible con las buenas historias. Me alegro de que recomiendes historietas que glosan la continuidad. 8)

Creo que el 2 de Mayo es un buen día para comenzar la campaña: "Sí al TFE", con pegatinas... incluso podríamos sacar a un cantante que promocionara los valores del TFE... por Internet... "BDa, BDa... en el TFE se publica así.. así... 1.-El Integrá, 2.-El Bedetéq, 3.-Le baje prix, 4.-Cronologí..."


Igual hay que cambiar la letra porque tiene referencías políticas, claro.
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas
Avatar de Usuario
Carlos-dg
Chupninja
Mensajes: 1510
Registrado: Mar Dic 14, 2004 12:00 am
Ubicación: El Jardín del Ogro

Mensaje por Carlos-dg »

¡Me apunto a esa campaña! Se me pone la carne de gallina (o de pato) sólo de pensar en esa canción. :P

Ya que hablaba antes de volúmenes más o menos "integrales" de la Juventud del Tío Gilito, mencionaré el recopilatorio español, que reúne los 12 capítulos principales y "El corazón del Yukón". Y que es un auténtico inencontrable... :roll:
http://coa.inducks.org/issue.php?c=es%2fSDB++6
"¡¡Por cien mil vacas marinas!! ¡¡Ahora que estaba arreglando la máquina del tiempo!!"
Avatar de Usuario
magin
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6077
Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
Ubicación: Yo siempre estoy aquí
Contactar:

Mensaje por magin »

Que no se me acuse de no aportar opinión al tema...

Sobre Don Rosa siempre he dicho lo mismo:

1.-Tiene cara de pato.
2.-se nota que disfruta dibujando, al menos en La Juventud del Tío Gilito.
3.-Nos demuestra que aún quedan aventuras que no se han explicado. Lo de Australia, por ejemplo.
4.-Se monta una cronología con una continuidad de forma bastante impecable.

5.-Es muy chulo.
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas
Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6901
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo »

Añado 6. Que siempre queda la duda de si es un hombre (Don es trato de varón) o una mujer (Rosa). Pero eso es antes de ver la foto en 1.

En este caso la continuidad está justificada porque es un recurso artístico, estilístico o lo que queráis. No tiene sentido contar "La juventud de Fulanito" y pasar olímpicamente de lo que sucederá después. Lo que hubiera sido una cagada es inventar Tierra-Disney 1, Tierra-Disney 2, etc. para inventarse una continuidad global en todo el Universo Disneyano. :roll:

Lo de los cambios de nombres en los Olé! es cierto. Al principio hablan de "Sir Graznador" y más adelante de "Sir Quackly". Entre que me faltaban capítulos entre medias y los cambios de nombres ya dudaba de lo que estaba leyendo... En el tomo francés se ve algún texto corregido, con otro tipo de letra, como si hubieran revisado la coherencia de la traducción de los nombres de los antepasados. Me recordaba al coleccionable de Hulk en el que habían cambiado (casi) todos "La Masa" por "Hulk" en los bocadillos.
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
Avatar de Usuario
magin
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6077
Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
Ubicación: Yo siempre estoy aquí
Contactar:

Mensaje por magin »

Aquí entraríamos en otro concepto peliagudo: la continuidad de los nombres... y la continuidad de los nombres traducidos, que yo también considero severamente importante.

La Masa/Hulk. ¿Son dos personajes, son el mismo, son sinónimos, son el mismo personaje en épocas diferentes o en estados mentales distintos? Cuando el editor o el traductor inventa un nombre y luego redevuelve al original, lo que hace es crear una nueva entidad o una nueva característica al personaje original. Lo digo como lector que ha leído a salto de mata...
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas
Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6901
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo »

Interesante tema: ¿cómo afectan los cambios de nombre a los personajes y a su continuidad?

La Masa / Hulk. Igual que con Don Rosa tenemos una ambigüedad de sexo. No sé de dónde viene la traducción (creo que no de Hispanoamérica, que allí siempre ha sido Hulk) pero al fin y al cabo la usó Bruguera, se usó en la serie de TV y la respetó Fórum aunque... Paréntesis: cuando hacen reediciones (Biblioteca Marvel, el coleccionable) tendrían que reeditar también las secciones de correos. Y añadir los nuevos, ¿por qué no? Así, a lo largo de sucesivas reediciones acabará habiendo más correos que historietas y tendremos "un paseo sociocultural cronológico" alrededor de la serie. Cierro paréntesis.

En la sección de correos de los primeros números, un lector indignado decía que Hulk "parece subnormal" (sic) "por la forma de hablar" (arrastrando las erres y con infinitivos "¡Hulk aplastarrr!". Así que el correero (¿el Dr.Átomos?) le tranquilizó ya que iban a cambiarlo porque no gustaba (perrea, perrea). Pero aclaraba que seguiría hablando en tercera persona, porque así lo hacía en el idioma original y, que "cuando otras personas hablaran de él, le llamarían La Masa" como algo desconocido, informe, amenazador "aunque él se llamaría a sí mismo Hulk, como si fuera su nombre de pila". Tradaptaciones imaginativas. Todo esto lo escribo de memoria. Tendría que buscar esos primeros números de Fórum.

Cuando yo era pequeño, pensaba que el nombre era una propiedad intrínseca de las cosas. En realidad no pensaba eso, pensaba que una mesa tenía que llamarse "mesa" porque no había más narices para que se llamara de otra forma. De igual modo alguien tenía cara de llamarse "Alberto" o "Juan". (Nótese que las cosas y las personas "se llamaban", no "las llamaba" yo. El nombre era un atributo propio, no algo que les diéramos nosotros). En cuanto conoces unos cuantos Alberto sin cara de Alberto o unos cuantos Señores Ogro sin cara de Señor Ogro, la teoría se desmorona para las personas. Y cuando te enteras de que eso, que tan claramente se ve que es un queso, en Francia le dicen "frommage", se viene abajo también para las cosas.

Vale, resulta que las cosas no llevan escrito el nombre en las tripas pero sí es cierto que un nombre nos hace prejuzgarlas (Sras. Millonetis, Familias Gambérrez, etc. etc.) De esa forma las tradaptaciones (traducción + adaptación, recordemos el conceto) hacen que Scrooge McDuck se convierta en Tío Gilito / Gil Pato, Tío Rico, Gilito McPato, Picsou, etc. influyéndonos en la impresión que tenemos de él.

La protagonista de Gunnm se llama "Gally" en el manga original. Sin embargo en Estados Unidos la llamaron "Alita" (no se sabe si de pollo). Resumiendo bastante, la historia comienza con que la cyborg protagonista (que no recuerda su pasado) es reconstruida por un científico (Ido Daisuke). En episodios dibujados con posterioridad al comienzo de la publicación en EE.UU., el autor le hace soñar que fue recuperada por un científico rival (Desty Nova) y éste le da el nombre de "Alita". ¿Cómo tradaptaron (o tradaptarán, no estoy muy seguro si ya lo han hecho) el chiste? ¿Usarán su nombre origina en Japón, "Gally", o bien se inventarán otro nombre más?

Si los tradaptadores consiguieron que los canales de Amsterdam se convirtieran en rías gallegas en "Superagente 327", todo es posible.

Esto me está quedando más de blog que de foro. "La Escaroliteca", podría decirse. Bueno, no quiero tener que autobanearme por off-topic y por no usar el punto y coma; volvamos a enfocar el tema de los cómics Disney. Según la continuidad italiana, lo que contiene el depósito del Tío Gilito son 18 (¿o 18.000? Habría que calcular qué volumen ocupa eso usando la densidad del oro) toneladas de monedas de oro. En "La juventud de..." en francés se habla de "Argent Liquide" (¿dinero en efectivo?) pero no que sean de oro. Ahora, con la crisis (combate la crisis, cómpralo todo), se vuelve a hablar del refugio en "el valor oro" así que acumularlo podría tener un sentido económico, supongo. Sin embargo acumular monedas (desde principios del siglo XX, que ahora no serían de curso legal) es bastante inútil (añadamos la inflación) como previsión de futuro... pero no como colección ni desde un punto de vista sentimental. Según Don Rosa (e imagino que Barks), Gilito acumula monedas como recuerdo. Cada una le cuenta la historia de cómo la consiguió, el trabajo que le costó hacerlo, las personas que conoció y las aventuras que vivió. Frente al Gil Pato europeo que resalta más los rasgos de avaricia, despotismo y acumulación de riqueza, el Scrooge McDuck norteamericano (o al menos el de Don Rosa) se fija en el esfuerzo y la autosuperación para conseguirla y hace de la ambición una virtud no un pecado capital. El pecado es de los que envidian su riqueza sin pararse a pensar que se la ha ganado trabajando moneda a moneda, no le ha venido regalado.

P.D: Leo que un metro cúbico de oro pesa cerca de 19.000 Kg = 19 toneladas, así que el dato más verosímil sería el de 18.000 Toneladas y no sólo 18. Ese peso de oro (18.000.000 Kg) ocuparían unos 1000 metros cúbicos. En "La juventud..." en francés se habla de 300 metros cúbicos y una altura de 30m. Eso dejaría la base en un cuadrado de poco más de 3x3 metros. No me cuadra. Pero no me cuadra porque, buscando en Internet, en el original Barks y Don Rosa hablan de "3 acres cúbicos de dinero". ¿Y cuánto mide un acre cúbico? Pues no existe, el acre es una medida de superficie, un acre cúbico sería una medida de 6 dimensiones (hasta 10, todavía nos quedan...)

Todo esto parece que ya se lo ha preguntado alguien antes. Según esa otra historia de Don Rosa que comentan en la que se ven los planos, el depósito sería un cubo de unos 120 pies de lado (36 metros), lo que excede mucho de los 1000 metros cúbicos (36x36x36=46.656m^3). Pero eso son las medidas exteriores del edificio. La "piscina" no ocupa todo. Además, los muros serán bastante gruesos.

Si lo de los 30 metros es correcto, el cuadrado de "la piscina" del depósito que contuviera los 1000m3 sería 30m * x^2 m^2 = 1000 m^3 . Despejando, x = 6 metros aproximadamente. Considerando que hay espacios huecos entre moneda y moneda, que el oro podría no ser puro (menos densidad, más volumen) serían más de esos 6 metros así que no me parece que ande desencaminado el dato italiano de que el Tío Gilito guarde en su depósito 18.000 (que yo creo que se corrigió después e inicialmente fueron sólo 18 ) toneladas de monedas de oro.
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
Avatar de Usuario
Carlos-dg
Chupninja
Mensajes: 1510
Registrado: Mar Dic 14, 2004 12:00 am
Ubicación: El Jardín del Ogro

Mensaje por Carlos-dg »

Interesante reflexión que fija ya para siempre el conceto de "tradaptación", una nueva aportación a la semiótica historietística de la que ya no podremos prescindir. Qué nivelazo hay en este foro, si nos leyera Umberto Eco... :P
Kaximpo escribió:Frente al Gil Pato europeo que resalta más los rasgos de avaricia, despotismo y acumulación de riqueza, el Scrooge McDuck norteamericano (o al menos el de Don Rosa) se fija en el esfuerzo y la autosuperación para conseguirla y hace de la ambición una virtud no un pecado capital.
Ajajá. Muy bien observado. El Tío Gilito de Don Rosa tiene matices psicológicos muy diferentes, por ejemplo, del Tío Gilito de Guido Martina (el guionista italiano que fijó la personalidad del personaje en las historietas del Topolino). Y no sólo es diferente su personalidad, sino la relación que tiene con su sobrino Donald, que en las historietas italianas es mucho más agresiva, con una hostilidad mutua que se manifiesta abiertamente muy a menudo, a diferencia de las historietas de Carl Barks y de Don Rosa.

Acerca del volumen del depósito del Tío Gilito, reconozco que me pierdo entre tanto cálculo, pero como complemento a lo que cuenta Kaximpo puedo enseñaros los planos del depósito, según los dibujó el arquitecto que se encargó de su construcción en 1902. Los Golfos Apandadores consiguen apoderarse de estos planos en la historieta de Don Rosa "The Beagle Boys Vs. The Money Bin" (2001):
http://coa.inducks.org/story.php?c=D+2000-191

Imagen Imagen
Última edición por Carlos-dg el Vie Ene 27, 2017 9:39 pm, editado 1 vez en total.
"¡¡Por cien mil vacas marinas!! ¡¡Ahora que estaba arreglando la máquina del tiempo!!"
Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6901
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo »

Carlos-dg escribió:Y no sólo es diferente su personalidad, sino la relación que tiene con su sobrino Donald, que en las historietas italianas es mucho más agresiva, con una hostilidad mutua que se manifiesta abiertamente muy a menudo, a diferencia de las historietas de Carl Barks y de Don Rosa.
Con lo de "despotismo" estaba pensando precisamente en el pobre Donald. :P
Carlos-dg escribió:Acerca del volumen del depósito del Tío Gilito, reconozco que me pierdo entre tanto cálculo, pero como complemento a lo que cuenta Kaximpo puedo enseñaros los planos del depósito,
Es que tendría que haberlo hecho al revés y preguntarme cuánto oro cabe en el depósito :? pero estaba empeñado en que cuadraran con el nº de toneladas que recuerdo de los Don Miki.

Interesantes los planos. :D Parece que los muros no son tan gruesos como yo suponía. De hecho, parecen muy finos.

Bueno, entonces la piscina tendría 30 metros de altura por 37 de largo por 27 de ancho (quito los 10 de las habitaciones). Eso son 30x37x27 = 29970 metros cúbicos. Bueno, dejémoslo en 30000 m3.

Como decía antes, 1m3 de oro pesa 19000 Kg así que el depósito podría contener 19000x30000 = 570.000.000 Kg de oro.

El oro está ahora a 1000$ la onza (30gr) así que serían 19.000.000.000.000, o sea, 19 billones (con b), millones de millones (no miles de millones).

Y eso sólo en el depósito. :shock:

De ahí habría que descontar que hay huecos entre monedas y que el oro podría no ser puro. Si es de 18 kilates, ya sólo es oro el 18/24 con lo que nos quedaríamos "sólo" en unos 15 billones. :P

Ahora otra pregunta... ¿hay tanto oro en el mundo? :?:
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
Avatar de Usuario
magin
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6077
Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
Ubicación: Yo siempre estoy aquí
Contactar:

Mensaje por magin »

Kaximpo escribió:cuando hacen reediciones (Biblioteca Marvel, el coleccionable) tendrían que reeditar también las secciones de correos. Y añadir los nuevos, ¿por qué no? Así, a lo largo de sucesivas reediciones acabará habiendo más correos que historietas y tendremos "un paseo sociocultural cronológico" alrededor de la serie. Cierro paréntesis.
Muchas veces, lo mejor de los comics Forum eran sus correos. Con el tiempo, aparte de otros valores, tenemos algunos nombres conocidos que publicaron sus cartas allí.

La primera vez que me compré una Biblioteca Marvel pensé que sería chulo que publicaran alguna carta antigua, al mnos alguna... Ah, no fue así.

Lo de "paseo sociocultural", por otra parte, se une a la opinión que tiene Alejandro Martínez Viturtia (precisamente el editor de la Bibliotecas Marvel) quien dijo, en una conferencia a la que asistí en marzo del 2008, que los tebeos o las revistas ilustradas y la novela popular, son partes de la cultura popular que nos permiten captar un momento histórico, social y cultural.
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas
Avatar de Usuario
magin
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6077
Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
Ubicación: Yo siempre estoy aquí
Contactar:

Mensaje por magin »

Debo anotar que vivimos en un universo de cuatro dimensiones que se separó de otro de 6 dimensiones durante el Big Bang. Es lo que dicen algunos físicos, entre ellos Michio Kaku (autor de Hiperespacio).

Es posible vincularse al universo hexadimensional mediante agujeros de gusano. Si Don Gil Pato o Ungenio Tarconi han conseguido hacerlo se ponen por delante de eminencias como el Señor Ogro, Escariano Avieso o el Profesor Bacterio...

Un acre cúbico podría existir en 6 dimensiones espacioles. Posiblemente, se pueda tradaptar como (hect)área cúbica. (Ha^3)

El otro tema: ya Max Weber, economista y sociólogo vinculó la acumulación de riqueza a la génesis del capitalismo en base a la religión cristiana calvinista que vevía bien el hecho de obtener beneficios en los negocios o en la vida porque se interpretaba como uno de los signos de haber sido predestinado por Dios. Pero esos beneficios venían por el propio esfuerzo y sacrificio. Pocos caprichos debían de darse, así que, en vez de gastar el dinero en regalitos, se lo guardaban o lo reinvertían. Lo mismo que hace el Tío Gilito.

Pero existe una versión negativa de la acumulación excesiva de riqueza. La propia Iglesia Católica, de boca y no de hechos, ha hecho voto de pobreza e incluso, en marzo del 2008, incorpora como pecado esa acumulación.

Con el tiempo, la versión negativa impera parcialmente, y se crean las fundaciones filantrópicas por parte de multimillonarios.

El tío Gilito se mueve entre esas dos versiones, como se ha dicho. ¿Cuál fue la primera?

1.-Don Gil Pato es un acaparador que compite en un sistema oligopolística, frecuentemente duopolista con otro individuo como él, el tal Rockerduck. Ambos impiden la entrada de otros competidores en el sistema económico. Y acumulan toda la riqueza posible, incluso a costa de sus propios familiares y gente cercana (sus sobrinos, a los que se explota sin piedad).

2.-El Tío Gilito es un emprendendor y un aventurero. Gran parte de los inventos y mejoras de las que disfrutamos proceden de sus inversiones y de su investigación y desarrollo. Dejemos que se de el capricho de bañarse en una piscina llena de monedas si eso le gusta.




Por otro lado, es cierto que la acumulación simple de monedas es un poco tonto. Pero no del todo. Los bancos centrales y los bancos privados suelen comprarse y venderse divisas de otros países. La moneda no vale para nada como tal. Si es papel, poco; si es un archivo electrónico, nada; si es metal, para fundirlo. Pero las transacciones económicas, sobretodo desde el fin de la paridad oro-dólar (1971, Nixon), se basan en la fe (sistema fiduciario), en la creencia de que el otro va a pagar o a cobrar. Es todo una ficción. En esas ficciones, la menos tonta es la de bañarse en oro. Al menos, el oro sirve para las fundas de los dientes, no da alergias, pesa poco y es maleable, razones por las que se eligió como metal precioso. Tampoco es desdeñable, desde el punto de vista intrínseco, tener cantidades de diferentes aleaciones en un gran depósito. Al ser monedas, son utlizables en cualquier momento. Al ser de metal, pueden ser fundidas rápidamente para cualquier otro uso.

Es una cuestión romántica. Es una metáfora de la riqueza. Es un recordatorio de todo el poder económico de Gil Pato. Si. Pero también tiene una cierta fracción de utilidad práctica no desdeñable.
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas
Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6901
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo »

magin escribió:El tío Gilito se mueve entre esas dos versiones, como se ha dicho. ¿Cuál fue la primera?
Que me corrija el Sr.Ogro si me equivoco, pero creo que sería la de Carl Barks (emprendendor y aventurero aunque tacaño). Pero al principio me parece que no era un personaje tan positivo. Después vendría la visión europea/italiana más avariciosa, despótica y cruel con su propio sobrino.

Se supone que el valor facial de la moneda ha de ser mayor que el valor del material con que está fabricada la moneda. Si no, la gente las fundiría y vendería el metal... obteniendo más monedas. Creo que eso ya ha sucedido en la Historia. Desde luego entre acumular pagarés, acciones, billetes o monedas, es más sensato lo último, ya que podrían tener algún valor por sí mismas llegado el caso.
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
Avatar de Usuario
Carlos-dg
Chupninja
Mensajes: 1510
Registrado: Mar Dic 14, 2004 12:00 am
Ubicación: El Jardín del Ogro

Mensaje por Carlos-dg »

Kaximpo escribió:Que me corrija el Sr.Ogro si me equivoco, pero creo que sería la de Carl Barks (emprendendor y aventurero aunque tacaño). Pero al principio me parece que no era un personaje tan positivo. Después vendría la visión europea/italiana más avariciosa, despótica y cruel con su propio sobrino.
Así es, veo que estás bastante puesto. :P

Eso me recuerda que tengo que comentar en alguna parte el interesante libro de Alfons Moliné sobre Carl Barks que ha salido hace poco. Allí lo explica muy bien: el Tío Gilito fue creado para emplearlo una única vez, en una historia en la que aparecía como un anciano decrépito y cascarrabias (se hace referencia a esa historia en el último episodio de la "Juventud del Tío Gilito"). Casi un año después, Carl Barks empezó a utilizarlo de forma regular como un personaje más del universo de los patos, y su carácter fue evolucionando "desde su avinagrada personalidad inicial hacia un personaje que, pese a mantener en firme su tacañería y su pasión desmesurada por el dinero, también sabía albergar un buen fondo en su corazón". Y además, como muy bien dices, se fue desarrollando su vertiente emprendedora y aventurera, que tanto juego ha dado en las historietas.

La competencia con Rockerduck es también un argumento básicamente italiano. Barks creó a Rockerduck, pero sólo lo empleó en una historieta ("Boat Buster", 1961). En las historias de Barks aparece con más frecuencia otro antagonista de Gilito llamado Flintheart Glomgold, que ha tenido varios nombres distintos en castellano (Gilberto Oro, Doroteo Empedernido, Ánade Patoso Pérez Patón, Mac Money, Pedrusco Brillodoro, Flint McNate y no sé si me dejo alguno más).
"¡¡Por cien mil vacas marinas!! ¡¡Ahora que estaba arreglando la máquina del tiempo!!"
Responder