Yoko Tsuno nº22: "El Junco Celeste"

E incluso fuera de España hay comics que son interesantes...

Moderador: Kaximpo

Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6901
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Yoko Tsuno nº22: "El Junco Celeste"

Mensaje por Kaximpo »

Me salgo del Integral en francés y vamos a comentar lo último que se publicó en español que encontré casualmente. O más bien, causalmente: si lleva 3 años en la estantería del Cortinglés es porque deliberadamente, y no por casualidad, nadie lo ha cogido. ¿Y a causa de qué? Pues me atrevo a apuntar que una de las razones sea su precio: 16? frente a los 10 de un Magos del Humor, Asterix o Tintín. Y si un integral da 3x1 a ese mismo precio, pues que nos sale más barato aprender francés. La encuadernación es la habitual aunque el papel me parece demasiado fino. No tengo el original todavía para comparar y ver cómo es la traducción pero no me encontrado cosas demasiado raras salvo algunos textos cambiados de bocadillo (p43v2-v7). La rotulación es mecánica y no queda mal salvo cuando cambian el tamaño de la letra para adaptarlo al del bocadillo. No sé si queda peor eso que ir juntando las letras para que entre cuando se escribe a mano pero me gusta menos. :D

Como este comentario lo he escrito después de algunos del Integral que tengo en reserva, me voy a referir a cosas que todavía no he publicado en el foro pero si el integral no sigue un orden cronológico, se me perdonará que yo tampoco lo siga en la publicación de los comentarios de la LCFYT (Lectura Conjunta Foreable de Yoko Tsuno), digo yo.

La historia pertenece al subgénero de "Aventuras en China" (aunque mezclada con los viajes en el tiempo) y como tal, se publicará dentro del 5º volumen del integral temático titulado "Sous le soleil de Chine" por Abril de 2008 si no me fallan las cuentas.

Ya me encontré con la hija adoptiva china de Yoko "Rosée du Matin" (Rocío de la Mañana) en un álbum anterior (que tampoco era el primero en el que aparecía) y ya hablé sobre ella. Aquí la llaman "Brisa". :?: ¿Será que Rocío les sonaba más a nombre español que chino? Pues seguro que habrá unas cuantas chinitas adoptadas por españoles que se llamen Rocío. Otra novedad es la novia de Pol: Mieke, que se parece un poco a Ingrid pero no puedo opinar más sobre ella porque sale más bien poco. Mirando por Internet me entero de que viene del Siglo XVI. :?: El trío se ha convertido en un cuarteto. Un quinteto si se cuenta a la pequeña Rosée.

Aquí Leloup se ha pasado a las 3 tiras aunque en alguna página use 4 y a veces divida horizontalmente una viñeta en dos. Me da la impresión que se quedan cosas sin contar sobre las dinastías de los Emperadores, la situación de China en el siglo XI, la geografía ("Guilin... ¿dónde está Guilin?", como diría Telerio Ternera), sobre los "malos", los "buenos"... pero tampoco hace falta, se da por supuesto que lo que demos por supuesto está bien.

A Yoko la noto más mayor, ya con niña y todo. "Señora", la llaman (no sé si será cosa de la traducción). Atrás quedó lo de "Miss" Tsuno (en inglés en el original). Pero sigue igual de listorra insoportable (p4v6: "¡Chófer, está usted dando vueltas!" - le dice al taxista. :lol: ).

A la máquina del tiempo (ya hablé de ella... bueno, en realidad ya hablaré de ella) la llaman "Transladador". Tenía entendido que para poder permanecer en un tiempo que no es el tuyo se necesita llevar un "cinturón biológico" o si no, vuelves a tu tiempo hecho atómos. Supondremos que Sin-Yi (la niña-esposa del Emperador) y Mieke lo tienen que llevar puesto todo el tiempo. No me fío mucho de que una niña no se lo quite sin querer. Quizá hubiera sido más lógico (y más romántico, ¡oigh!) que Lin-Po se quedara en el Siglo XI con ella. O quizá lo de "ponte el cinturón" ya está resuelto y usan otros medios para permanecer en el pasado / futuro. :?:

Me gusta que se planteen si deben cambiar o no la historia o siquiera si pueden hacerlo y salvar a la niña pero sin dar mucho la lata: p18v7, p20. El resultado es una paradoja cerrada: no han cambiado nada. Leloup se inclina por un único Tsuniverso en el que el presente es consecuencia del pasado y de la intervención del futuro en el pasado. La verdad es que le queda bien porque también se podría interpretar como que realmente han conseguido cambiar el pasado (p43v8: ¿Estaba la grabadora dentro de la urna antes de que viajaran en el tiempo?).

Algunas páginas-viñetas concretas:

p8v8: Siempre me hacen gracia los ojos desorbitados de Yoko. Con el dibujo más moderno en general está más fea, no tiene la cara redondita de antes.

p20: Las montañas. Aunque ya sabemos lo que va a pasar, me gusta el ambiente de misterio, las montañas nubladas y que Monya aparezca a contraluz.

p21v6: En tooodos los viajes en el tiempo de Yoko Tsuno aparece esta viñeta con los perfiles.

p27: los terroristas suicidas ya existían en el Siglo XI.

p44: Me hace gracia el chiste final. :lol: Aunque creo que, en general, los álbumes deberían abrirse y cerrarse cinematográficamente con viñetas grandes y planos generales (como suele pasar en Superlópez habitualmente). Yoko Tsuno suele abrir así pero no al final. Suele haber muchas viñetas pequeñas en las que intentan explicar lo que no ha quedado claro o dar una conclusión y eso no me gusta mucho.
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
Avatar de Usuario
Pirluit
Sumo Supernal
Mensajes: 210
Registrado: Dom Abr 22, 2007 11:00 pm
Ubicación: Al galope sobre una cabra

Mensaje por Pirluit »

¿Alguien puede aclararme algo más sobre esa chavala que sale con Pol? :?: ¿Y sobre la niña que ha adoptado Yoko? :?: :?:
Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6901
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo »

Aparte de lo que he puesto, sólo sé lo que he visto por Internet: que la niña sale por primera vez en el álbum nº 16 "El Dragón de Hong Kong" y que a la novia de Pol se la traen del pasado en el nº20 "El Astrólogo de Brujas". Hasta que no los lea prefiero no saber más. :)
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
Avatar de Usuario
Pirluit
Sumo Supernal
Mensajes: 210
Registrado: Dom Abr 22, 2007 11:00 pm
Ubicación: Al galope sobre una cabra

Mensaje por Pirluit »

¡Arigato! :D
Avatar de Usuario
magin
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6077
Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
Ubicación: Yo siempre estoy aquí
Contactar:

Mensaje por magin »

Desconozco esa aventura... :oops:

Un día de éstos tendré que pasarme por "Continuará", que allí venden cosas en francés... y, en fin, luego tendré que justificar "pero si no sabes francés..."
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas
Avatar de Usuario
Pirluit
Sumo Supernal
Mensajes: 210
Registrado: Dom Abr 22, 2007 11:00 pm
Ubicación: Al galope sobre una cabra

Mensaje por Pirluit »

¡Pero si "El Junco Celeste" en castellano se ve muchísimo en todas partes! Es el único álbum de Yoko Tsuno que siempre está en la estantería. Creo que hicieron más de la cuenta...
Avatar de Usuario
magin
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6077
Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
Ubicación: Yo siempre estoy aquí
Contactar:

Mensaje por magin »

Pirluit escribió:¡Pero si "El Junco Celeste" en castellano se ve muchísimo en todas partes! Es el único álbum de Yoko Tsuno que siempre está en la estantería. Creo que hicieron más de la cuenta...
Ah, vale... El de Editorial Saure

Vale. Pues lo comenté en este foro (¿abrí con eso el subsubforo de Yoko Tsuno?) pero jamás lo he visto en tiendas ni en salones.

... Ni en El Corte Inglés... Ja... eso me ha hecho gracia... pffffjaaajaja... en el Corte Inglés lo iba a encontrar... Allí sólo hay SHMF, SHSimpson y algún SHSL (el que yo compre), algunos Magos del Humor, algún que otro Tintín y Astérix... y algún Tartessos.

Descubrí que en las librerías-papelerías cooperativas Abacus venden tebeos... y he registrado casi uno por uno... y tampoco vi Yoko Tsuno, aunque vi cosas más raras (el Hauteville House... y Gil Pupil·la, el detective de M.Tillieux, cuyo nombre original es Gil Jourdan, pero mi religión me prohíbe ese personaje hasta que no lo vea saldado pero de verdad).

Paciencia... si veo el junco ése.. que ahora ya sé cuál es... comentaré. No recordaba que el comicsaure...[/url]
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas
Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6901
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo »

Releyendo esta aventura en el integral, poco más tengo que añadir: que la rotulación original manual siempre será mejor y que la traducción parece bastante fiel y que lo de "Brisa" para la niña ("Rocío de la Mañana") me sigue pareciendo raro.

En el integral vienen algunas fotos de los paisajes de Guilin (China) donde se sitúa la acción. Para el siguiente ("La Pagoda de las Brumas") incluso se hace una maqueta de la pagoda y todo para dibujarla mejor... Teniendo la posibilidad de tiempo y medios para cada álbum, ¡así ya podrán los francobelgas! :P

Ahora ya sé dónde está Guilin y he visto fotos y vídeo y todo, que las balsas esas de 4 troncos existen y flotan (p12v8), que esos barcos que parece que se están cayendo a trozos (p17v1), también, y que las montañas también existen y parecen las de Bola de Dragón.
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
Avatar de Usuario
Rafa D'Abastos
Chupóptero con chupete
Mensajes: 764
Registrado: Dom Ene 25, 2004 12:00 am
Ubicación: Vulgaria

Mensaje por Rafa D'Abastos »

¿Dibuja los fondos y la ambientación el sr. Leloup? ¿O tiene un Studio Leloup o un Equipo Dupuis?
Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6901
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo »

Por lo que se intuye de las explicaciones en los integrales, las entrevistas, etc. parece que lo hace todo excepto el color, que sólo lo indica y lo hace el :arrow: Studio Leonardo que siempre viene acreditado.

Con el tiempo que tarda en hacer cada álbum nuevo y viendo :arrow: las páginas a lápiz, también me inclina a pensar que, al menos en el dibujo, sí se ocupa de todo. Con esos lápices tan detallados, aunque a tinta lo pasara otro tampoco sería problema... Si fuera así, no creo que no le acreditaran. En el último de Asterix venía claro el entintador y que Uderzo sólo había hecho los lápices y el (ejem) guión.
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
Avatar de Usuario
magin
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6077
Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
Ubicación: Yo siempre estoy aquí
Contactar:

Mensaje por magin »

¿Tradujeron "Rocío" como "Brisa"? Huuuum... Pues no sería la primera "Roció" que conozco.

Vamos, que el nombre existe en castellano, así que mi primera opción es mantener el nombre original de los personajes y más aún si el nombre no plantea problemas de pronunciación o si existe en castellano, con una traducción, si es necesario, antes que con una tradaptación.
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas
Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6901
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo »

En el original es "Rosée du matin" (que sin consultar en la traductora pensé que era Rosa de la mañana :P ) que yo traduzco por "Rocío de la Mañana" pero a lo mejor también significa brisa. :?: Quizá pensaron que en españo Rocío sonaba muy folclórico y poco asiático. :?
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
Avatar de Usuario
magin
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6077
Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
Ubicación: Yo siempre estoy aquí
Contactar:

Mensaje por magin »

Son opciones: Rosa de la Mañana también queda bien. Pero yo casi hubiera optado por Rocío.

Por lo mismo que ningún protagonista de historietas se llame "Kevin"... ¿Poco español?


(40000 Kevins en Catalunya dijeron en las noticias de julio de 2008).


Ah, claro, si no hay ni un protagonista que se llame así. Ni un secundario.
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas
Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6901
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo »

Cataluña se llenará de Kevin Jesús y China de Rotíos Rugados.
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
Avatar de Usuario
magin
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6077
Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
Ubicación: Yo siempre estoy aquí
Contactar:

Mensaje por magin »

Kaximpo escribió:Cataluña se llenará de Kevin Jesús y China de Rotíos Rugados.
No, no, qué va...

YA SE HA LLENADO.
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas
Responder